الفباي زبان تركي آذربايجاني:
آ ا عا A a مثل كلمه ي آغاج ağac : درخت
اَ َ (فتحه)، ه ـه، عَـ Ə ə مثل كلمه ي ال əl : دست
اُو و، عُـ O o مثل كلمه ي اُتاق otaq : اتاق
او و، عو U u مثل كلمه ي اوشاق uşaq : كودك
او و، عو Ü ü تلفظ در كلمه گوموشو gümüşu : نقرهاي
اؤ ؤ Ö ö تلفظ در كلمه گؤز göz : چشم
ائـ ئـ ئ، عِـ (كسره) E e مثل كلمه ي ائل el : مردم
بـ ب B b
پـ پ P p
تـ ت، ط T t
جـ ج C c تلفظ در كلمه جان can : جان
چـ چ Ç ç تلفظ در كلمه چاي çay : رود، چاي
هـ ـهـ ، حـ ح H h
خـ خ X x
د ـد D d
ر ـر R r
ز ـز، ضـ ض، ظ Z z
ژ J j
سـ س، صـ ص، ثـ ث S s
شـ ش Ş ş
غـ ـغـ ـغ غ Ğ ğ
فـ ف F f
قـ ق Q q تلفظ در كلمه قيزيلي qızılı : طلايي
كـ ك K k
گـ گ G g
لـ ل L l
مـ م M m
نـ ن N n
و V v
ايـ يـ ي I ı تلفظ در كلمه ساري sarı : زرد
يـ ي Y y فقط صداي “ي” مي دهد در كلمه ي ” يار” (صداي “اي” نمي دهد مثل “ايران” )
ايـ يـ ي İ i فقط صداي “اي” مي دهد در كلمه ي ” ايران” (صداي “ي” نمي دهد مثل “يار” )
به جز حروفي كه تلفظ آنها در جلوي آن قرار دارد، تلفظ بقيه حروف مشابه زبان فارسي مي باشد.
نكته مهم: واج “اي” كه مشابه آن در فارسي هم هست و همان طور تلفظ مي شود، در خط لاتين ِ نوشتار ِ تركي آذري، در هر دو صورت ِ حرف بزرگ و حرف كوچك، نقطه دارد: İ i
و حرف “اي” ِ كوتاه كه معادل فارسي ندارد، نه در حرف بزرگ و نه در حرف كوچك نقطه ندارد: I ı
سوال: آيا تركي آذربايجاني، مثل فارسي واج /ق/ دارد؟
جواب: بله. تركي آذربايجاني واج /ق/ دارد، اما در نوشتار به صورت “غ” نوشته مي شود. مانند: “آغلادي” به معناي گريه كرد، كه “غ” ِ آن مانند واج /ق/ فارسي تلفظ مي شود.
اما اكثر كلماتي كه بين فارسي و تركي آذربايجاني مشترك مي باشند و نوشتار فارسي آنها با “ق” است ( مانند كلمه “اقتصاد” ) ، در تركي حرفي بين “ق” و “گ” تلفظ مي شود كه مثال صوتي و نوشتاري آن در بالا ذكر شد.